ير گفتن، هنگام سوارشدن  بر سواري قبل از نيت كردن حج يا عمره</a><a class="text" href="w:text:707.txt">باب (17): روبه قبله نمودن. هنگام نيت حج يا عمره</a><a class="text" href="w:text:708.txt">باب (18): تلبيه گفتن، هنگام پايين رفتن در وادي </a><a class="text" href="w:text:709.txt">باب (19): كسيكه در زمان پيامبر (ص) مانند ايشان به حج يا عمره نيت كرده است</a><a class="text" href="w:text:710.txt">باب (20): خداوند مي فرمايد: حج در ماههاي خاصي است</a></body></html>باب (11): احرام بستن با سرِ پوشيده از حنا
775 ـ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ (ص) يُهِلُّ مُلَبِّدًا. (بخارى:1540)
ترجمه: ابن عمر رضي الله عنهما مي گويد: از رسول الله (ص)شنيدم كه نيت احرام نمود در حالي كه سر (مباركش) با حنا پوشيده شده بود.

باب (12): احرام بستن از مسجد ذو الحليفه
776 ـ عَنِ ابْن عُمَرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا قَالَ: مَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ (ص) إِلاَّ مِنْ عِنْدِ الْمَسْجِدِ. يَعْنِي: مَسْجِدَ ذِي الْحُلَيْفَةِ. (بخارى:1541)
ترجمه: ابن عمر رضي الله عنهما مي گويد: رسول الله (ص) احرام نمي بست مگر از مسجد يعني مسجد ذوالحليفه.

باب (13): سوار شدن دو نفر بر يك سواري در حج
777 ـ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا: أَنَّ أُسَامَةَ (رض)كَانَ رِدْفَ النَّبِيِّ (ص) مِنْ عَرَفَةَ إِلَى الْمزْدَلِفَةِ، ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ مِنَ الْمزْدَلِفَةِ إِلَى مِنًى، فَكِلاهُمَا قَالَ: لَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ (ص) يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ. (بخارى:1543،1544) 
ترجمه: ابن عباس رضي الله عنهما مي‏گويد: اسامه (رض) از عرفات تا مزدلفه پشت سر رسول ‏الله(ص) سوار شتر بود. سپس، از مزدلفه تا منا, فضل پشت سر رسول ‏الله(ص) سوار شد. و هر دو نفر مي‏گفتندكه رسول الله (ص)تا رمي جمرة عقبه, لبيك مي گفت. (يعني تا هنگام زدن شيطان بزرگ، لبيك مي گفت).

باب (14): آنچه شخص مُحرِم ميتواند بپوشد
778 ـ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا قَالَ: انْطَلَقَ النَّبِيُّ (ص) مِنَ الْمَدِينَةِ، بَعْدَ مَا تَرَجَّلَ وَادَّهَنَ، وَلَبِسَ إِزَارَهُ وَرِدَاءَهُ، هُوَ وَأَصْحَابُهُ، فَلَمْ يَنْهَ عَنْ شَيْءٍ مِنَ الأَرْدِيَةِ وَالأُزُرِ تُلْبَسُ، إِلاَّ الْمُزَعْفَرَةَ الَّتِي تَرْدَعُ عَلَى الْجِلْدِ، فَأَصْبَحَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، رَكِبَ رَاحِلَتَهُ، حَتَّى اسْتَوَى عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَقَلَّدَ بَدَنَتَهُ، وَذَلِكَ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ، فَقَدِمَ مَكَّةَ لأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحَجَّةِ، فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَلَمْ يَحِلَّ مِنْ أَجْلِ بُدْنِهِ، لأَنَّهُ قَلَّدَهَا، ثُمَّ نَزَلَ بِأَعْلَى مَكَّةَ عِنْدَ الْحَجُونِ، وَهُوَ مُهِلٌّ بِالْحَجِّ، وَلَمْ يَقْرَبِ الْكَعْبَةَ بَعْدَ طَوَافِهِ بِهَا حَتَّى رَجَعَ مِنْ عَرَفَةَ، وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ يُقَصِّرُوا مِنْ رُءُوسِهِمْ، ثُمَّ يَحِلُّوا، وَذَلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ بَدَنَةٌ قَلَّدَهَا،وَمَنْ كَانَتْ مَعَهُ امْرَأَتُهُ فَهِيَ لَهُ حَلالٌ، وَالطِّيبُ وَالثِّيَابُ. (بخارى:1545)
ترجمه: عبدالله بن عباس رضي الله عنهما مي‏گويد: آنحضرت (ص) همراه ياران خود پس از اينكه سرش را روغن ماليد و شانه زد و ازار و رداي احرام پوشيد، از مدينه براه افتاد. و پوشيدن هيچ لباسي را منع نكرد مگر پارچه اي كه آغشته به زعفران شده بود و اثرش بر روي بدن باقي مي ماند. رسول خدا(ص) شب را در ذوالحليفه گذراند. و هنگام صبح، سوار شد و براه افتاد و هنگامي كه به «بيدا» رسيدند، ايشان و يارانش لبيك گفتند. وآنحضرت (ص) گردنبندي به گردن هدي (حيواني كه به شكرانه حج در مكه ذبح مي شود) خود انداخت و آن را نشان كرد. درآن وقت، پنج روز به پايان ماه ذي قعده مانده بود. و روز چهارم ذيحجه، وارد مكه شدند. آنحضرت (ص) نخست، به طواف كعبه پرداخت و سعي بين صفا و مروه نمود. و چون هدي همراه داشت از احرام بيرون نيامد. سپس، در قسمت بالاي شهر مكه در محلة حجون منزل گرفت و همچنان براي حج، در احرام بسر مي برد. و به آن عده از اصحاب كه هدي همراه نداشتند, دستور داد كه پس از طواف بيت و سعي بين صفا و مروه, موهاي خود را كوتاه كنند و از احرام خارج شوند و به كساني از آنها كه همسرانشان را با خود آورده بودند, اجازه داد تا با آنها نزديكي كنند و از مواد خوشبو استفاده نمايند و لباس دوخته به تن كنند.

باب (15): تلبيه گفتن
779 ـ عَنْ عَبْدِاللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِي اللَّه عَنْهمَا: أَنَّ تَلْبِيَةَ رَسُولِ اللَّهِ(ص): «لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ، لا شَرِيكَ لَكَ». (بخارى:1549)
ترجمه: عبد الله بن عمر رضي الله عنهما مي‏گويد: رسول ‏الله (ص) چنين لبيك مي گفت: «لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ، لا شَرِيكَ لَكَ».
 
باب (16): تحميد وتسبيح وتكبير گفتن، هنگام سوارشدن
 بر سواري قبل از نيت كردن حج يا عمره
780 ـ عَنْ أَنَسٍ (رض) قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ (ص) وَنَحْنُ مَعَهُ بِالْمَدِينَةِ الظُّهْرَ أَرْبَعًا، وَالْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ بَاتَ بِهَا حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ، حَمِدَ اللَّهَ، وَسَبَّحَ، وَكَبَّرَ، ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهِمَا، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَ النَّاسَ، فَحَلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ، أَهَلُّوا بِالْحَجِّ، قَالَ: وَنَحَرَ النَّبِيُّ (ص) بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَامًا، وَذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ (ص) بِالْمَدِينَةِ كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ. (بخارى:1551)
ترجمه: انس بن مالك (رض) مي‏گويد: همراه رسول خدا (ص) نماز ظهر را در مدينه، چهار ركعت و نماز عصر را در ذوالحليفه، دو ركعت، خوانديم. و شب را همانجا ماند. و هنگام صبح، سوار شد و براه افتاد. و زماني كه به بيداء رسيد, تحميد (الحمد لله)، تسبيح و تكبير گفت. سپس، نيت حج و عمره نمود. و مردم نيز نيت حج و عمره كردند. راوي مي گويد: هنگامي كه وارد مكه شديم, به مردم دستور داد (كه پس از عمره ) از احرام خارج شوند تا اينكه روز هشتم فرا رسيد, مردم دوباره براي حج احرام بستند. و روز عيد، رسول خدا (ص) چندين شتر را ايستاده ذبح كرد. راوي مي گويد: يكبار در مدينه منوره نيز آنحضرت (ص) دو قوچ سفيد، ذبح كرد.
 
باب (17): روبه قبله نمودن. هنگام نيت حج يا عمره
781 ـ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا: أَنَّهُ كَانَ يُلَبِّي من ذِي الْحُلَيْفَةِ، ثُمَّ إِذَا بَلَغَ 