 همچون ساير انسانها انسان ، و نيازمند پروردگاراست و پرستش را نسزد .‏
 
سوره زخرف آيه  65
‏متن آيه : ‏
‏ فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گروهها و دسته‌ها ( ي اهل كتاب نسبت به عيسي ) در ميان خود به اختلاف پرداختند ( و هر يك او را به نامي‌خواندند و راه افراط و تفريط در پيش گرفتند ) . واي بر كساني كه ستم كردند ! چه عذاب دردناكي در روز قيامت گريبانگيرشان مي‌گردد !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الأحْزَابُ » :  ( نگا : مريم‌ / 37 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  66
‏متن آيه : ‏
‏ هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا منتظر همين هستند كه قيامت ناگهاني و در حالي كه از آن بي‌خبرند به سروقتشان بيايد ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« هَلْ يَنظُرُونَ . . . » : مراد آيه ، بيان حال واقعي كافران و مذمّت ايشان است . « السَّاعَةَ » : قيامت . « بَغْتَةً » : ناگهاني .  ( نگا : انعام‌ / 31 و 47 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  67
‏متن آيه : ‏
‏ الْأَخِلَّاء يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏دوستان ، در آن روز ، دشمنان يكديگر خواهند شد ، مگر پرهيزگاران .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الأخِلآّءُ » : جمع خَليل ، دوستان . رفيقان . مراد دوستان بي‌دين دنيائي است . امّا دوستان ديندار دنيائي ، در قيامت نيز دوستان و عزيزان يكديگرند .‏
 
سوره زخرف آيه  68
‏متن آيه : ‏
‏ يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي بندگان ( پرهيزگار ) من ! امروز نه بيمي بر شما است ( كه عذاب و عقابي گريبانگيرتان شود ) و نه غم و اندوهي داريد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَا عِبَادِي‌ » : مراد بندگان مؤمن و متّقي است .‏
 
سوره زخرف آيه  69
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آن بندگاني كه به آيه‌هاي ما ايمان آورده‌اند و مسلمان و مطيع فرمان ( آفريدگار خود ) بوده‌اند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مُسْلِمِينَ » : مسلمانان . تسليم‌شدگان اوامر يزدان . منقادان .‏
 
سوره آل عمران آيه  117
‏متن آيه : ‏
‏ مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هِذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلَكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مَثَل آنچه كافران در اين جهان ( در راه خوشگذراني و جاهطلبي و كسب قدرت و شهرت ، و حتّي آنچه كه در راه خيرات و حسنات ) بذل و بخشش ميكنند ، همانند سرماي سختي است كه به كشتزار قومي اصابت كند كه ( با كفر و معاصي ) بر خود ستم كردهاند ، و آن را نابود سازد . و خداوند ( با هدر دادن اعمالشان ) بر آنان ستم ننموده است و بلكه خودشان ( با ارتكاب پلشتيها و زشتيها ) به خويشتن ستم روا ميدارند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« رِيحٍ » : باد . « صِرٌّ » : سرماي سخت . « رِيحٍ فِيهَا صِرُّ » : مراد باد صرصر است ( نگا : حاقّه / 6 ، و فصّلت 16 ) . « حَرْثَ » : كشتزار . « أَنفُسَهُمْ » : مفعول مقدّم ( يَظْلِمُونَ ) است .‏
 
 
سوره زخرف آيه  70
‏متن آيه : ‏
‏ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏شما و همسرانتان به بهشت درآئيد ، در آنجا شادمان و شادكام و مكرّم و محترم خواهيد بود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تُحْبَرُونَ » : غرق شادماني مي‌گرديد . مكرّم و محترم مي‌شويد ( نگا : روم‌ / 15 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  71
‏متن آيه : ‏
‏ يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏برايشان كاسه‌ها و جامهاي زرين به گردش انداخته مي‌شود ، و هرچه دل بخواهد و هرچه چشم از آن لذّت ببرد ، در بهشت وجود دارد ، و شما در آنجا جاودانه خواهيد بود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« صِحَافٍ » : جمع صَحْفَة ، كاسه . ظرف . « أَكْوَابٍ » : جمع كُوب ، ليوان . فنجان . جام . كوزه و تُنگ بي‌دسته ( نگا : المصحف الميسّر ) .‏
 
سوره زخرف آيه  72
‏متن آيه : ‏
‏ وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اين بهشتي است كه به سبب كارهائي كه مي‌كرده‌ايد ، بدان دست يافته‌ايد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أُورِثْتُمُوهَا » : مال شما شده است و به شما رسيده است ( نگا : اعراف‌ / 42 ، مريم‌ / 63 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  73
‏متن آيه : ‏
‏ لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏در آنجا برايتان ميوه‌هاي فراوان و جوراجوري است كه از آنها مي‌خوريد و استفاده مي‌كنيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مِنْهَا » : براي تبعيض است و اين واقعيّت را بيان مي‌دارد كه ميوه‌هاي بهشتي آن اندازه فراوان است كه شما تنها جزئي از آنها را مي‌توانيد بخوريد ، چرا كه درختان بهشت هميشه پربار و پرثمر است و مجموعه فناناپذيري است ( نگا : رعد / 35 ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:4935.txt">آيه  74</a><a class="text" href="w:text:4936.txt">آيه  75</a><a class="text" href="w:text:4937.txt">آيه  76</a><a class="text" href="w:text:4938.txt">آيه  77</a><a class="text" href="w:text:4939.txt">آيه  78</a><a class="text" href="w:text:4940.txt"> آيه  79</a><a class="text" href="w:text:4941.txt">آيه  80</a><a class="text" href="w:text:4942.txt">آيه  81</a><a class="text" href="w:text:4943.txt">آيه  82</a><a class="text" href="w:text:4944.txt"> آيه  83</a><a class="text" href="w:text:4945.txt">آيه  84</a><a class="text" href="w:text:4946.txt">آيه  85</a><a class="text" href="w:text:4947.txt">آيه  86</a><a class="text" href="w:text:4948.txt">آيه  87</a><a class="text" href="w:text:4949.txt"> آيه  88</a><a class="text" href="w:text:4950.txt">آيه  89</a></body></html>سوره زخرف آيه  74
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بزهكاران ، جاودانه در عذاب دورخ مي‌مانند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمُجْرِمِينَ » : مراد بزهكاران و گناهكاران كفرپيشه است . به قرينه مقابله با مؤمناني كه در آيه‌هاي قبلي سخن از آنان بود .‏
 
سوره زخرف آيه  75
‏متن آيه : ‏
‏ لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏عذابشان كاسته نمي‌گردد و سبك نمي‌شود ، و آنان در ميان عذاب ، اندوهناك و نوميد و خاموش مي‌مانند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لايُفَتَّرُ » : كاسته نمي‌گردد و سبك نمي‌شود . تخفيف داده نمي‌شود . « مُبْلِسُونَ » : نااميدشدگان . اندوهگينان . خاموشان از فرط اندوه و از شدّت گرفتاري ( نگا : انعام‌ / 44 ، مؤمنون‌ / 77 ، روم‌ / 12 و 49 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  76
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما بديشان ستم نكرده‌ايم ( كه آنان را بدين عذاب گرفتار ساخته‌ايم ) وليكن خودشان به خويشتن ستم كرده‌اند ( كه با انجام كارهاي زشت و بيراهه رفتن ، خود را به دوزخ انداخته‌اند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وَ مَا ظَل