لْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيراً مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَاناً وَكُفْراً وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاء إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كُلَّمَا أَوْقَدُواْ نَاراً لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللّهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَاداً وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( برخي از ) يهوديان مي‌گويند : دست خدا به غل و زنجير بسته است !  ( و بخل او را از عطاء و بخشش به ما گسسته است ! ) . دستهايشان بسته باد !  ( و بخل بهره ايشان ، و دستهايشان در دوزخ به زنجير بسته باد ! ) و به سبب آنچه مي‌گويند نفرينشان باد ( و از رحمت خدا محروم و مطرود گردند ! ) . بلكه دو دست خدا باز ( و او جواد و بخشنده است ) ، هرگونه كه بخواهد ( و حكمت خداوندي اقتضاء كند ) مي‌بخشد .  ( به سبب تنگ‌چشمي و كينه‌توزي ) آنچه از سوي پروردگارت بر تو نازل مي‌شود ( كه آيات قرآن مجيد است ) بر سركشي و كفرورزي بسياري از آنان مي‌افزايد . ما در ميان ( طوائف مختلف ) آنان ( به سبب انحراف عقيدتي و معيارهاي غلطي كه به نام خدا به آئين خود راه داده‌اند ) تا روز قيامت دشمني و كينه‌توزي افكنده‌ايم . آنان هر زمان كه آتش جنگي ( عليه پيغمبر و مؤمنان ) افروخته باشند ، خداوند آن را ( با شكست ايشان و پيروزي پيغمبر و مؤمنان ) خاموش ساخته است . آنان به خاطر ايجاد فساد در زمين مي‌كوشند ( و با نيرنگ بازي و فتنه‌گري و جنگ‌افروزي در پخش فساد مي‌جوشند . آنان مفسدند ) و خداوند مفسدان و تباهكاران را دوست نمي‌دارد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَغْلُولَةً » : بسته به غل و زنجير . « مَبْسُوطَتَانِ » : باز . بسته‌شدن دست كنايه از بخل ، و باز بودن آن كنايه از بخشندگي است ( نگا : اسراء / 29 ) . « غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَ لُعِنُوا بِمَا قَالُوا » : عبارت دعائي است . « فَسَاداً » : مفعولٌ‌له ، يا حال و به معني ( مُفْسِدِينَ ) است .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:873.txt">آيه  65</a><a class="text" href="w:text:874.txt">آيه  66</a><a class="text" href="w:text:875.txt">آيه  67</a><a class="text" href="w:text:876.txt">آيه  68</a><a class="text" href="w:text:877.txt">آيه  69</a><a class="text" href="w:text:878.txt"> آيه  70</a></body></html>سوره مائدة آيه  65
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُواْ وَاتَّقَوْاْ لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و اگر اهل كتاب ( اعم از مسيحيان و يهوديان ، به جاي دشمنانگي و تباهكاري ، به اسلام بگروند و ) ايمان بياورند و پرهيزگاري پيشه كنند ، گناهانشان را مي‌زدائيم ( و زشتيها و پلشتيهاي گذشته ايشان را مي‌بخشيم ) و آنان را به باغهاي پرنعمت بهشت داخل مي‌سازيم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« النَّعِيمِ » : پرناز و نعمت .‏
 
سوره مائدة آيه  66
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُواْ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيهِم مِّن رَّبِّهِمْ لأكَلُواْ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاء مَا يَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و اگر آنان به تورات و انجيل ( اصلي و دست‌نخورده ) و بدانچه كه از سوي پروردگارشان ( به نام قرآن ) بر آنان نازل شده است عمل بكنند ( و در ميان خود قوانين الهي را پياده كنند و برپاي دارند ) از بالاي سر خود و از زيرپاي خود ( و از هر سو ، غرق در نعمت شده و از آسمان و زمين ) روزي خواهند خورد .  ( اهل كتاب همه يكسان نيستند ) جمعي از آنان عادل و ميانه‌روند ( و به اسلام مي‌گروند و به محمّد ايمان مي‌آورند ) ولي بسياري از ايشان ( نااهل و كج‌روند و ) بدترين كاري را انجام مي‌دهند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَقَامُوا » : پابرجا داشتند . مراد اين است كه اگر تورات و انجيل را محفوظ مي‌داشتند و به محتواي آنها و قرآن عمل مي‌كردند و . . . « مُقْتَصِدَةً » : معتدل و ميانه‌رو . جماعتي كه راه افراط و تفريط نمي‌پويند و جز راستاي راه نمي‌جويند .‏
 
سوره مائدة آيه  67
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي فرستاده ( خدا ، محمّد مصطفي ! ) هر آنچه از سوي پروردگارت بر تو نازل شده است ( به تمام و كمال و بدون هيچ گونه خوف و هراسي ، به مردم ) برسان ( و آنان را بدان دعوت كن ) ، و اگر چنين نكني ، رسالت خدا را ( به مردم ) نرسانده‌اي ( و ايشان را بدان فرا نخوانده‌اي . چرا كه تبليغ جميع اوامر و احكام بر عهده تو است ، و كتمان جزء از جانب تو ، كتمان كلّ بشمار است ) . و خداوند تو را از ( خطرات احتمالي كافران و اذيّت و آزار ) مردمان محفوظ مي‌دارد ( زيرا سنّت خدا بر اين جاري است كه باطل بر حق پيروز نمي‌شود . و ) خداوند گروه كافران ( و مشركاني را كه درصدد اذيّت و آزار تو برمي‌آيند و مي‌خواهند برابر خواست آنان دين خدا را تبليغ كني ، موفّق نمي‌گرداند و به راه راست ايشان ) را هدايت نمي‌نمايد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« بَلِّغْ » : تبليغ كن . برسان . « يَعْصِمُكَ » : محفوظ و مصونت مي‌دارد . « وَ إِن لَّمْ تَفْعَلْ » : اگر به تمام و كمال تبليغ نكني . اين تهديد خطاب به پيغمبر و به پيروي از او ، خطاب به همه علماء و مسلماناني است كه در كار تبليغ چه بسا سستي كنند و برخي از حقائق را به خاطر ديگران پنهان دارند .‏
 
سوره مائدة آيه  68
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَى شَيْءٍ حَتَّىَ تُقِيمُواْ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيراً مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَاناً وَكُفْراً فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي فرستاده ( خدا ، محمّد مصطفي ! ) بگو : اي اهل كتاب ! شما بر هيچ ( دين صحيحي از اديان آسماني پايبند ) نخواهيد بود ، مگر آن كه ( ادّعا را كنار بگذاريد و عملاً احكام ) تورات و انجيل و آنچه از سوي پروردگارتان ( به نام قرآن ) برايتان نازل شده است برپا داريد ( و در زندگي پياده و اجرا نمائيد ) . ولي ( اي پيغمبر ! بدان كه ) آنچه بر تو از سوي پروردگارت نازل شده است ، بر عصيان و طغيان و كفر و ظلم بسياري از آنان مي‌افزايد ( و اين قرآن به خاطر روح لجاجت كافران در آنان تأثير معكوس مي‌نمايد ! ) . بنابراين ( آسوده خاطر باش و ) بر گروه كافران غمگين مباش .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَسْتُمْ عَلَيا شَيْءٍ » : شما پايبند چيزي نيستيد . شما داراي عقيده و ايماني نيستيد . « فَلا تَأْسَ » : بر عدم ايمان كافران غم مخور .‏
 
سوره مائدة آيه  69
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَادُواْ وَالصَّابِؤُونَ وَالنَّصَارَى مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ