کردند که دیگر از آن خارج نمی‌شدند. ومقصود از: وَلَا يكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا، این استکه کفار کفر خود را انکار می‌کنند و خدا اعضای ایشان را به سخن می‌آورد، سپس ایشان پشیمان می‌شوند و آرزو می‌کنند که خوب بود کتمان نمی‌کردیم کفر خود را. ومقصود از شهادت رسول خدا(ص) شهادت اوست بر اهل زمان خود و اصحاب خود، به قرینة آیات دیگر.آيه 43
متن آيه:
يا أَيهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّى تَغْتَسِلُوا وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيمَّمُوا صَعِيدًا طَيبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيدِيكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا
ترجمه: ای مؤمنین به نماز نزدیک نشوید در حالیکه شما مستید تا اینکه بدانید چه می‌گوئید و نه در حال جنابت، مگر اینکه گذرکنندگان راه باشید، تا اینکه غسل کنید، و اگر بیمار و یا بر سفر بودید و یا یکی از شما از قضای حاجت آمد و یا با زنان جماع کردید پس آبی نیافتید تیمم کنید زمین پاکی را، پس بمالید به صورتها ودستهای خودتان، بدرستی که خدا بخشنده و آمرزنده است.(43)
نکات: مقصود از جملة: لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ... بظاهر این است که در حال مستی به نماز نزدیک نشوید وصلاه معنای حقیقی ان یعنی نماز مراد است نه مسجد زیرا نفرموده: لاتقربوا المسجد ... و مقصود از:وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّى تَغْتَسِلُوا ، این است که در حال جنابت نماز نخوانید تا اینکه غسل نمائید مگر اینکه مسافر باشید و آب پیدا نکنید که مراد از عَابِرِي سَبِيلٍ، آن مسافری است که در بین راه آب ندارد. ولی بعضی به علاقة حال و محل گفته‌اند مقصود از صلاه محل نماز است که مسجد باشد یعنی در حال مستی به مسجد نزدیک نشوید و بنابراین قول مقصود از جملة:وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ این می‌شود که شخص جنب به مسجد نرود مگر بعنوان راه‌گذر که از دری وارد واز در دیگر خارج شودو درنگ نکند. مطلب دیگر اینکه مقصود از سکاری، سکر و مستی حقیقی است، ولی در سکر مجازی یعنی سکر خواب و اغما و غفلت بهتر آن است که به نماز نزدیک نشود، زیرا حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ در تمام اینها مصداق دارد. و دیگر اینکه حَتَّى تَعْلَمُوا دلالت دارد بر اینکه انسان نمازگزار باید بداند چه می‌گوید، پس باید مقداری از لغت و زبان عرب را فراگیرد تا بفهمد در نماز چه می‌گوید. و دیگر اینکه در تَغْتَسِلُوا چون نفرموده کجای بدن را غسل دهید اطلاق دارد و شامل تمام بدن می‌شود، پس انسان برای نماز اگر جنب شده باید تمام بدن را غسل دهد. و در تیمم طبق قرآن باید بر صعید تیمم کند و صعید زمین خاکی را گویند، پس با وجود خاک انسان نباید به چیز دیگر تیمم کند.آيه 44 الي 46
متن آيه:
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يشْتَرُونَ الضَّلَالَةَ وَيرِيدُونَ أَنْ تَضِلُّوا السَّبِيلَ(النساء/44) وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ وَكَفَى بِاللَّهِ وَلِيا وَكَفَى بِاللَّهِ نَصِيرًا(النساء/45) مِنَ الَّذِينَ هَادُوا يحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ وَيقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَينَا وَاسْمَعْ غَيرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانْظُرْنَا لَكَانَ خَيرًا لَهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَكِنْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا(النساء/46)
ترجمه: آیا نظر نیفکندی به سوی آنانکه بهره‌ای از کتاب تورات داده شده‌اند گمراهی را می‌خرند و می‌ خواهند که شما راه را گم کنید(44) و خدا به دشمنان شما داناتر است، و خدا برای سرپرستی کفایت و برای یاری کفایت و بس است(45) از جمله کسانی که یهودی شده‌اند تحریف می‌کنند کلمات را از جاهایش، ومی‌گویند شنیدیم و نافرمانی کردیم، و بشنو نشنوی، و ما را رعایت کن، در حالیکه مقصودشان پیچاندن زبان و طعنه‌زدن در دین است، و اگر ایشان بگویند شنیدیم و اطاعت کردیم و بشنو و به ما مهلت بده هر آینه برای ایشان بهتر و راست‌تر بود، ولیکن خدا بسبب کفرشان لعنتشان نموده و از حق دورشان کرد، پس ایمان نمی‌آورند مگر کمی.(46)
نکات: مقصود از کلمة نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ  همان نیمه دانشمندانی است که مقداری از کتاب آسمانی را یاد گرفته‌اند، و باقی آن را نمی‌دانند، و لذا مشتری ضلالتند، و أما اینکه آنان چگونه مشتری ضلالت بودند، می‌توان گفت باینگونه که با علم به نبوت محمد(ص) کفر به او را می‌پسندیدند، و برای تعصب خود را به گمراهی زده و می خواستند که مسلمین نیز گمراه باشند. و مقصود از  يحَرِّفُونَ الْكَلِمَ... ممکن است تحریف لفظی باشدکه الفاظ تورات را عوض می‌کردند، زیرا نسخه‌های تورات کم بود و صنعت چاپ بوجود نیامده بود، و مردم نیز اکثرا بی‌سواد بودند، و لذا ممکن بود عبارات تورات را عوض کنند، و ممکن است مقصود از تحریف، تحریف معنوی باشد که عبارات آن را معنی دیگری بدلخواه خود می‌کردند، مثلا رجم را به معنی حد می‌گرفتند. ومانند زمان ما که با قرآن بازی می‌کنند و معانی دل‌بخواه خود را به قرآن نسبت می‌دهند، آن زمان نیز با تورات چنین می‌کردند. و مقصود از سَمِعْنَا وَعَصَينَا تمسخر بود. و مقصودشان از رَاعِنَا این نبود که ما را مراعات کن، بلکه باستهزاء می‌گفتند، و یا مقصودشان از آن راعینا یعنی چوپان ما بود.آيه 47 الي 48
متن آيه:
يا أَيهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَى أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا(النساء/47) إِنَّ اللَّهَ لَا يغْفِرُ أَنْ يشْرَكَ بِهِ وَيغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يشَاءُ وَمَنْ يشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدِ افْتَرَى إِثْمًا عَظِيمًا(النساء/48)
ترجمه: ای کسانی که دارای کتابید ایمان بیاورید به آنچه نازل کرده‌ایم در حالیکه تصدیق می‌کند آنچه را با شماست، پیش از آنکه صورت‌ها را محو کنیم و به پشتها برگردانیم، و یا ایشان را لعن کنیم چنانکه اصحاب سبت (روز شنبه) را لعن کردیم، وأمر خدا شدنی بوده است (47) براستی و تحقیق که خدا شرک به او را نمی‌آمرزد، و پایین‌تر آن را برای هر کس که بخواهد، می‌آمرزد، و آنکه به خدا شرک آورد، پس به تحقیق گناه بزرگی را مرتکب شده است.(48)
نکات: مقصود از اصحاب سبب کسانی بوده‌اند که روز شنبه از ماهی‌گیری تعطیل نکردند، وحیله کردند در گرفتن ماهی، و خدا مسخشان کرد چنانکه در سورة اعراف آیة 163 قصة ایشان ذکر شده. و د